2018.01.27 Saturday
コメント
35)
「もう、ワサはさんけん」という訳も出たのですが、「わさ(悪さ)」だと、「いたずら」のニュアンスが強くて、怖くならないということで却下。
どうも、出雲弁にすると人情味が出てしまいます。
- 出雲弁
- 2018/01/27 12:51
小泉八雲の「雪女」を出雲弁に翻訳する会のブログです
2018.01.27 Saturday
35)
「もう、ワサはさんけん」という訳も出たのですが、「わさ(悪さ)」だと、「いたずら」のニュアンスが強くて、怖くならないということで却下。
どうも、出雲弁にすると人情味が出てしまいます。
34)
「けんねえ」だと、優しいことばづかいになってしまって、雪女のイメージからちょっと外れる、という指摘が出たのですが、結局適訳がうかばず、とりあえずこれにしてあります。
アイディアありましたら、教えてください。